"Den något spar, han något har."
In English: "Save for a rainy day"
Word-for-word translation
"He who saves something, he has something."
English equivalent
"Save for a rainy day"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den något spar, han något har." mean?
Den som sparar pengar eller resurser kommer alltid att ha något i reserv när det behövs.
Usage example (in Swedish)
Min farmor sa att den något spar, han något har, och spenderade aldrig mer än nödvändigt.
When to use it
Works when
Vid sparande, försiktighet eller ekonomisk planering för framtiden.
Doesn't work when
Vid akut nöd, oförutsedda utgifter eller när resurser redan är uttömda.
Related Swedish expressions
"Den frukt som faller på grannens gård är hans."
Det som hamnar på någon annans mark eller område tillhör den personen, oavsett vem som ursprungligen ägde det.
"För penningen lyfta de allraflesta på hatten."
De flesta visar respekt och böjer sig för den som har pengar — rikedom ger status och makt.
"De är inte helgon alla, som gå i kyrkan."
Yttre fromhet garanterar inte inre godhet — att besöka kyrkan gör inte någon till en moraliskt god människa.
"ofta bildligt för att ange otillräcklighet"
"nu blir det andra bullar (av)"
Nu ändras situationen på allvar — det som gällt hittills gäller inte längre, och konsekvenser eller förändringar är på väg.
"låta (ngt) komma till uttryck och bli känt"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish