"Den som gräver grop åt andra, faller själv däruti."
In English: "He who digs a pit for others falls into it himself."
Word-for-word translation
"The one who digs a pit for others, falls himself into it."
English equivalent
"He who digs a pit for others falls into it himself."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Den som gräver grop åt andra, faller själv däruti." mean?
Den som planerar att skada eller lura andra riskerar att drabbas av samma öde själv. Onda planer slår tillbaka på upphovsmannen.
Usage example (in Swedish)
Han försökte sätta dit sin rival med falska anklagelser, men den som gräver grop åt andra, faller själv däruti – planerna avslöjades och hans rykte förstördes istället.
When to use it
Works when
Då illvillor och bedrägeri slår tillbaka på upphovsmannen.
Doesn't work when
Vid olyckor utan uppsåt eller då skada är oavsiktlig.
Related Swedish expressions
"Högfärd störtar sig själv."
Den som är arrogant och inbilsk orsakar sitt eget fall — övermod leder oundvikligen till undergång.
"Av små fiskar blir gäddan stor."
Små insatser eller tillgångar, samlade över tid, bygger upp något stort och betydelsefullt.
"Man ska smida medan järnet är varmt."
Passa på att agera när tillfället är gynnsamt — väntar man för länge försvinner möjligheten.
"siamesiska tvillingar"
Två personer som alltid är tillsammans och sällan eller aldrig separeras från varandra.
"305039"
"en som ensam och förgäves talar eller varnar för ngt"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish