Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som ljuger i ett, blir misstrodd i allt."

In English: "Once a liar, always a liar."

Word-for-word translation

"He who lies in one, is mistrusted in all."

English equivalent

"Once a liar, always a liar."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den som ljuger i ett, blir misstrodd i allt." mean?

En enda lögn räcker för att förstöra förtroendet helt — den som ljugit en gång tros inte längre ens när han talar sanning.

Usage example (in Swedish)

När han blev ertappad med att ljuga om sina meriter vägrade arbetsgivaren att anställa honom — den som ljuger i ett, blir misstrodd i allt.

When to use it

Works when

När en persons trovärdighet är helt underminerad efter en découvering av lögn.

Doesn't work when

När människor kan uppdelat bedöma olika påståenden eller när ny bevisning rehabiliterar någons rykte.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish