"Den som säger allt vad han vill, får ofta höra vad han inte vill."
In English: "Speak of the devil and he shall appear."
Word-for-word translation
"He who says everything he wants, often gets to hear what he does not want."
English equivalent
"Speak of the devil and he shall appear."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den som säger allt vad han vill, får ofta höra vad han inte vill." mean?
Talar man utan filter riskerar man att få hård och obehaglig kritik tillbaka.
Usage example (in Swedish)
Du borde vara försiktigare med vad du säger. Den som säger allt vad han vill, får ofta höra vad han inte vill.
When to use it
Works when
När man varnar för att tala för fritt utan att filtrera sina tankar
Doesn't work when
När man redan är för försiktig och behöver uttrycka sig öppnare
Related Swedish expressions
"När det skjutes med silverlod, är fästningen lätt vunnen."
Med mutor och pengar går det lätt att övervinna motstånd och köpa sig fram till målet.
"Varom tvänne förlikas, därmed har den tredje intet att göra."
När två parter kommer överens om något sinsemellan, har en utomstående tredje part ingen rätt att lägga sig i.
"Om avund vore feber, så vore hela världen sjuk."
Avund är så vanligt att om det vore en sjukdom skulle alla vara drabbade — avundsjuka är ett universellt mänskligt drag.
"(man skall inte) döma hunden efter håren"
Döm inte någon efter yttre egenskaper eller utseende — det inre värdet är viktigare än hur något ser ut.
"på tampen"
(idiomatiskt) kortform av: på sista tampen
"skämtande med tragiska eller mörka företeelser"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish