"Den som skall till olyckan, må så gärna löpa som krypa.(Jfr. 2 Krön. 25"
In English: "What will be, will be."
Word-for-word translation
"He who shall go to misfortune, may as well run as crawl."
English equivalent
"What will be, will be."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den som skall till olyckan, må så gärna löpa som krypa.(Jfr. 2 Krön. 25" mean?
Om olyckan är oundviklig spelar det ingen roll hur fort eller långsamt man rör sig — ödet hinner ikapp ändå.
Usage example (in Swedish)
Han sprang så snabbt han kunde för att hinna tåget, men missade det ändå – den som skall till olyckan, må så gärna löpa som krypa.
When to use it
Works when
När något oönskat är oundvikligt oavsett ansträngning eller hastighet
Doesn't work when
När man genom handling kan påverka och förhindra något negativt
Related Swedish expressions
"Med sin pastor och sin fogde bör man ej kiva."
Undvik att gräla med dem som har makt över dig — det går sällan bra att utmana auktoriteter.
"De är så sura, sa’ räven om rönnbären."
Man föraktar eller nedvärderar något man inte kan få tag på, för att dölja sin besvikelse eller avundsjuka.
"Penningar är den bästa reskamrat."
Pengar underlättar resan och löser problem på vägen — den som har råd klarar sig bäst när man är borta hemifrån.
"äv. allmännare om att ha vänskapliga relationer till ngn"
"106112"
"sätta pris på"
Värdesätta något eller någon högt; uppskatta och känna tacksamhet för något.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish