"För sent att ropa"
In English: "Too little, too late"
Word-for-word translation
"Too late to shout"
English equivalent
"Too little, too late"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "För sent att ropa" mean?
kaas! när korven är uppäten.
Usage example (in Swedish)
Det var för sent att ropa när bilen redan hade körts i diket.
When to use it
Works when
När något redan hänt och konsekvenserna är oundvikliga
Doesn't work when
När man fortfarande kan förhindra eller åtgärda situationen
Related Swedish expressions
"Ont barn kväder elak visa."
Ett barn med dålig karaktär eller uppfostran ger uttryck för elakhet och ondska i sina handlingar och ord.
"Den passar, som ingen trumf har."
Den som saknar resurser eller goda kort på hand tvingas ge upp och låta bli att agera.
"Nykommet är oftast kärkommet."
Något som nyligen anlänt eller är nytt välkomnas oftast med glädje och uppskattning av omgivningen.
"konventionella vapen"
Vanliga militära vapen som skjutvapen, bomber och stridsvagnar — till skillnad från kärnvapen, kemiska eller biologiska vapen.
"ha skinn på näsan"
Vara tålig, modig och inte låta sig nedtryckas — ha självrespekt och stå upp för sig själv.
"gå åt skogen"
Att misslyckas kapitalt; om planer som havererar fullständigt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish