Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det är ingen fara på taket"

In English: "there's nothing to worry about!"

Word-for-word translation

"there is no danger on the roof"

English equivalent

"there's nothing to worry about!"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "det är ingen fara på taket" mean?

Allt är lugnt och under kontroll — det finns ingenting att oroa sig för.

Usage example (in Swedish)

Oroa dig inte, det är ingen fara på taket — vi löser det här på fredagen.

When to use it

Works when

När situationen är lugn, under kontroll och ingen brådskande fara hotar.

Doesn't work when

I krissituationer, vid omedelbar fara eller när något är kritiskt brådskande.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det är ingen fara på taket" — Swedish idiom meaning "there's nothing to worry about!"