"det är ingenting med (henne)"
In English: "she's something else"
Word-for-word translation
"it is nothing with (her)"
English equivalent
"she's something else"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "det är ingenting med (henne)" mean?
Hon är imponerande, duktig eller kapabel — uttrycket understryker att hon verkligen är något utöver det vanliga.
Usage example (in Swedish)
Det är ingenting med hennes problemlösningsförmåga, hon fixar allt vi kastar på henne.
When to use it
Works when
Beundra eller understryka att någon är särskilt kapabel och duktig.
Doesn't work when
Beskriva någon som är svag, opålitlig, inkompetent eller dålig.
Related Swedish expressions
"(det känns) inget vidare"
Inte särskilt bra; ganska dåligt eller otillfredsställande. Används för att uttrycka att något känns svagt, tråkigt eller under förväntan.
"den (till synes obetydliga) faktor som startar ett ödesdigert förlopp"
"(ngns) sista vilja"
"Många korn göra en skäppa."
Små bidrag samlas till något stort — många små delar skapar tillsammans ett betydande resultat.
"Liten fågel, litet bo; litet hus, liten sorg."
Den som lever enkelt och anspråkslöst har mindre att förlora och därmed färre bekymmer.
"litet varstädes"
(idiomatiskt, ålderdomligt) lite varstans
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish