Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Många korn göra en skäppa."

In English: "Many a mickle makes a muckle."

Word-for-word translation

"Many grains make a ship."

English equivalent

"Many a mickle makes a muckle."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Många korn göra en skäppa." mean?

Små bidrag samlas till något stort — många små delar skapar tillsammans ett betydande resultat.

Usage example (in Swedish)

Varje medlem bidrar lite, men många korn göra en skäppa för föreningens budget.

When to use it

Works when

Små, ackumulerande bidrag där varje del är viktig för helheten

Doesn't work when

När större, enskilda insatser redan är tillräckliga för målet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Många korn göra en skäppa." — Swedish proverb meaning "Many a mickle makes a muckle."