Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är inte allt latin, som ändas påus."

In English: "All that glitters is not gold"

Word-for-word translation

"It is not all Latin, that ends in us."

English equivalent

"All that glitters is not gold"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det är inte allt latin, som ändas påus." mean?

Inte allt som låter lärt eller imponerande är det i verkligheten — skenet bedrar.

Usage example (in Swedish)

Han pratade mycket om sina vetenskapliga framsteg, men det är inte allt latin som ändas på -us — hälften var bara lånade idéer.

When to use it

Works when

När något verkar imponerande eller lärt men saknar verklig substans.

Doesn't work when

När något faktiskt är autentiskt lärt, väldokumenterat eller verkligt värdefullt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det är inte allt latin, som ändas påus." — Swedish proverb meaning "All that glitters is not gold"