Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är obegripligt, sa skräddarn, höll bibelförklaring.(Småland) (SVO)"

In English: "A blind man leading the blind"

Word-for-word translation

"It is incomprehensible, said the tailor, held bible explanation."

English equivalent

"A blind man leading the blind"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det är obegripligt, sa skräddarn, höll bibelförklaring.(Småland) (SVO)" mean?

En person uttalar sig om något han inte förstår — ironisk bild av självgod okunnighet.

Usage example (in Swedish)

Han talar säkert om företagsekonomi utan någon utbildning — det är som när skräddarn höll bibelförklaring.

When to use it

Works when

När någon uttalar sig säkert om något de saknar kunskap om.

Doesn't work when

När personen faktiskt har relevant kunskap eller expertis.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det är obegripligt, sa skräddarn, höll bibelförklaring.(Småland) (SVO)" — Swedish proverb meaning "A blind man leading the blind"