"Man ska inte gå över ån efter vatten."
In English: "Look before you leap"
Word-for-word translation
"One should not go over the river after water."
English equivalent
"Look before you leap"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man ska inte gå över ån efter vatten." mean?
Sök inte långt bort efter något du redan har nära till hands.
Usage example (in Swedish)
Varför åker du till stan för mjölk när vi redan har det hemma? Man ska inte gå över ån efter vatten!
When to use it
Works when
När något enkelt och nödvändigt redan finns tillgängligt nära hemma eller i närheten.
Doesn't work when
När det nära alternativet är av dålig kvalitet eller inte löser problemet.
Related Swedish expressions
"Bättre vända om i tid, än att gå vilse."
Bättre inse ett misstag tidigt och ändra kurs, än att fortsätta fel väg tills situationen förvärras.
"Innan du va, så va jag"
sugga, sa Rämström.(Jämtland) (SVO)
"Hoppas när dig går som värst, frukta när dig går som bäst."
När livet är som svårast finns hopp om förbättring; när allt går bra bör man vara försiktig, för motgångar kan komma.
"förskönande omskrivning"
"det står honom fritt"
Han har full frihet att göra som han vill; ingen hindrar honom.
"inte veta på vilken fot man skall stå"
Vara osäker på hur man ska förhålla sig, ofta för att någon annan är opålitlig eller oberäknelig.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish