Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det är skillnad på folk och fä"

In English: "You're no better than a beast."

Word-for-word translation

"there is a difference between people and livestock"

English equivalent

"You're no better than a beast."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "det är skillnad på folk och fä" mean?

Människor förväntas bete sig bättre än djur — används när någon uppför sig ohövligt eller okultiverat.

Usage example (in Swedish)

Du kan väl tala vackrare — det är skillnad på folk och fä!

When to use it

Works when

Kritisera ohövligt, opålitet eller primitiv uppförande

Doesn't work when

Vid diskussion om djur eller naturligt djurbeteende

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det är skillnad på folk och fä" — Swedish idiom meaning "You're no better than a beast."