"det är skillnad på folk och fä"
In English: "You're no better than a beast."
Word-for-word translation
"there is a difference between people and livestock"
English equivalent
"You're no better than a beast."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "det är skillnad på folk och fä" mean?
Människor förväntas bete sig bättre än djur — används när någon uppför sig ohövligt eller okultiverat.
Usage example (in Swedish)
Du kan väl tala vackrare — det är skillnad på folk och fä!
When to use it
Works when
Kritisera ohövligt, opålitet eller primitiv uppförande
Doesn't work when
Vid diskussion om djur eller naturligt djurbeteende
Related Swedish expressions
"tung industri"
Industri som tillverkar tunga produkter som stål, maskiner och kemikalier, till skillnad från lättare konsumentvaruproduktion.
"en kalkbristsjukdom"
"se döden i vitögat"
(idiomatiskt) vara utsatt för livsfara, t.ex. vara med om en olycka eller vara mycket sjuk, och klara sig helskinnad
"Man bör inte köpa grisen i säcken."
Undersök alltid vad du köper innan du betalar — lita inte blint på vad säljaren påstår.
"Gammalt hus och ung flicka ge alltid något att beställa."
Både ett gammalt hus och en ung kvinna kräver ständig uppmärksamhet, omsorg och arbete — det finns alltid något att åtgärda.
"Sparsamhet är mer än löspengar i hushållet."
Att vara sparsam och hushålla väl med resurser är mer värdefullt än att ha lite extra pengar att röra sig med.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish