Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det blir ej alla präster, som gå i skolan."

In English: "All that glitters is not gold"

Word-for-word translation

"It does not become all priests, who go to school."

English equivalent

"All that glitters is not gold"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det blir ej alla präster, som gå i skolan." mean?

Inte alla som utbildar sig når sitt mål — studier garanterar inte framgång eller den eftersträvade positionen.

Usage example (in Swedish)

Det blir ej alla präster, som gå i skolan — många som påbörjar sin utbildning lyckas aldrig nå sitt mål.

When to use it

Works when

När man diskuterar att utbildning inte garanterar framgång eller önskad karriär

Doesn't work when

När man talar om säker framgång genom målriktad utbildning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det blir ej alla präster, som gå i skolan." — Swedish proverb meaning "All that glitters is not gold"