"Det ena du vill, det andra du skall."
In English: "You can't have your cake and eat it too."
Word-for-word translation
"The one you want, the other you shall."
English equivalent
"You can't have your cake and eat it too."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det ena du vill, det andra du skall." mean?
Vad man vill göra och vad man måste göra är sällan samma sak — plikten går före lusten.
Usage example (in Swedish)
Det ena du vill, det andra du skall - hon ville vila hemma men måste jobba övertid.
When to use it
Works when
När personlig önskan strider mot plikt eller samhälleligt ansvar
Doesn't work when
När både önskan och plikt överensstämmer eller när man saknar ansvar
Related Swedish expressions
"Alltför klok är största tok."
Den som tror sig vara överlägset klok och försöker vara alltför listig riskerar att göra dumma misstag och bli den störste dåren.
"Död man är snart glömd vid hovet."
När någon dör eller förlorar sin makt glöms han snabbt bort av omgivningen — lojalitet och minne är kortlivade, särskilt i maktens korridorer.
"Vad som gör oss det största bekymret här i tiden, är de olyckor och motgångar som ej inträffa."
Vi plågas mest av katastrofer vi föreställer oss men som aldrig inträffar — onödig oro för inbillade olyckor.
"för att umgås"
"det spelar ingen roll"
"el. ha ett innehållslöst och föga aktivt liv"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish