Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder.Eriksson (2006)"

In English: "There's no such thing as bad weather, only inappropriate clothing."

Word-for-word translation

"There is no bad weather, only bad clothes."

English equivalent

"There's no such thing as bad weather, only inappropriate clothing."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder.Eriksson (2006)" mean?

Med rätt utrustning och inställning kan man hantera alla förhållanden — dåliga resultat beror på dålig förberedelse, inte omständigheterna.

Usage example (in Swedish)

Några familjer tackade nej till vandringen på grund av regnet, men vi andra tyckte 'det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder' och gick ändå.

When to use it

Works when

När man vill motivera att förberedelse och attityd löser problem

Doesn't work when

När de faktiska omständigheterna är livsfarliga eller omöjliga

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder.Eriksson (2006)" — Swedish proverb meaning "There's no such thing as bad weather, only inappropriate clothing."