Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det går upp ett ljus för ngn"

In English: "the light dawns on someone"

Word-for-word translation

"a light goes up for someone"

English equivalent

"the light dawns on someone"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "det går upp ett ljus för ngn" mean?

Någon förstår plötsligt något som tidigare var oklart — får en insikt eller ett uppvaknande.

Usage example (in Swedish)

Det gick upp ett ljus för honom när han insåg vad som hade hänt.

When to use it

Works when

När någon får en plötslig förståelse eller insikt efter förvirring

Doesn't work when

När förståelsen kommer gradvis eller när det inte är en epifani

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det går upp ett ljus för ngn" — Swedish idiom meaning "the light dawns on someone"