"Det gör ingenting, vi äro ett kött, sa gubben, åt upp fläsket för gumman.(Halland) (SVO)"
In English: "What's mine is yours, and what's yours is mine."
Word-for-word translation
"It makes nothing, we are one flesh, said the man, eat up the pork for the woman."
English equivalent
"What's mine is yours, and what's yours is mine."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det gör ingenting, vi äro ett kött, sa gubben, åt upp fläsket för gumman.(Halland) (SVO)" mean?
Maken äter upp hustruns mat och rättfärdigar det med att gifta par är "ett kött" — ironisk ursäkt för självisk handling på annans bekostnad.
Usage example (in Swedish)
Hon anklagade honom för att ha ätit hennes fläsk, men han fnysade bara: 'vi äro ett kött, älskade, så det gör ingenting.'
When to use it
Works when
När man vill rättfärdiga egoistiskt beteende mellan gifta genom att hävda förening
Doesn't work when
Då det inte handlar om gifta eller något försvar baseras på annat
Related Swedish expressions
"När man målar djävulen på väggen, kommer han."
Att prata om eller föreställa sig något dåligt ökar risken att det faktiskt inträffar.
"Man ska ej bruka en salva till alla sår."
Olika problem kräver olika lösningar — samma metod passar inte i alla situationer.
"Man kan låta det gå in genom det ena örat och ut genom det andra."
Ignorera eller bortse från något man hör, utan att ta det till sig eller bry sig om det.
"sitta säkert"
"ha snö i håret"
Vara gammal eller åldrad. Vit hårfärg liknas vid snö som symbol för hög ålder.
"Lista_över_svenska_ordspråk"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish