"det ligger honom i fatet"
In English: "it's a strike against him"
Word-for-word translation
"it lies him in the bowl"
English equivalent
"it's a strike against him"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "det ligger honom i fatet" mean?
Något talar emot honom eller utgör ett hinder för hans framgång — det räknas som en nackdel eller belastning för honom.
Usage example (in Swedish)
Att hans före detta dom ligger honom i fatet när han söker arbete i offentlig sektor.
When to use it
Works when
När något utgör en nackdel eller belastning för någons möjligheter och framgång.
Doesn't work when
När något är en fördel eller positiv omständighet för personen.
Related Swedish expressions
"hålla ngn under armarna"
Att stödja och hjälpa någon som befinner sig i svårigheter — ge praktiskt, ekonomiskt eller moraliskt stöd så att personen klarar sig.
"det är svårt att avgöra eller välja"
"bli människa igen"
Återhämta sig och känna sig normal igen efter sjukdom, trötthet eller svårigheter — att återfå sin vanliga energi och välmående.
"Den som många vill bjuda, måste mycket sjuda."
Den som är populär och har många gäster måste lägga ner mycket arbete och resurser på att ta hand om dem.
"Arm högfärd, skrävla och svälta."
Den som är fattig men högmodig skryter och stoltserar trots att han svälter — falsk stolthet straffar sig.
"En tålig man är bättre än en stark."
Tålamod och uthållighet är värdefullare egenskaper än fysisk styrka — den som håller ut vinner i längden.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish