Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det ligger honom i fatet"

In English: "it's a strike against him"

Word-for-word translation

"it lies him in the bowl"

English equivalent

"it's a strike against him"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "det ligger honom i fatet" mean?

Något talar emot honom eller utgör ett hinder för hans framgång — det räknas som en nackdel eller belastning för honom.

Usage example (in Swedish)

Att hans före detta dom ligger honom i fatet när han söker arbete i offentlig sektor.

When to use it

Works when

När något utgör en nackdel eller belastning för någons möjligheter och framgång.

Doesn't work when

När något är en fördel eller positiv omständighet för personen.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det ligger honom i fatet" — Swedish idiom meaning "it's a strike against him"