Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det lyckas inte, sa bagarn, gjorde bullar i solvärmen.(Småland) (SVO)"

In English: "You reap what you sow"

Word-for-word translation

"It does not succeed, said the baker, made buns in the sun's warmth."

English equivalent

"You reap what you sow"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det lyckas inte, sa bagarn, gjorde bullar i solvärmen.(Småland) (SVO)" mean?

Ironisk självuppfyllande profetia: den som gör saker på fel sätt och sedan klagar på att det inte fungerar, har sig själv att skylla.

Usage example (in Swedish)

Han klagar på att det misslyckades, men han gjorde det på helt fel sätt – det lyckas inte, sa bagarn, gjorde bullar i solvärmen.

When to use it

Works when

När någon använder felaktig metod och sedan klagar på dåligt resultat.

Doesn't work when

När problemet är externt eller någon använder rätt metod men misslyckas ändå.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det lyckas inte, sa bagarn, gjorde bullar i solvärmen.(Småland) (SVO)" — Swedish proverb meaning "You reap what you sow"