Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det var inte kattskit"

In English: "No small feat"

Word-for-word translation

"it was not cat shit"

English equivalent

"No small feat"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "det var inte kattskit" mean?

Något var verkligen imponerande eller av betydande värde — inte alls litet eller obetydligt.

Usage example (in Swedish)

Hans insats i projektet var inte kattskit - han löste alla kritiska buggar på en vecka.

When to use it

Works when

När något är imponerande, värdefulla eller av stor betydelse för att betona vikten.

Doesn't work when

När man beskriver något faktiskt litet, värdelöst eller av minimal betydelse.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish