Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Det vete fåglarna– När man inte vet eller är osäker."

In English: "Who knows?"

Word-for-word translation

"The birds know wheat– When one does not know or is uncertain."

English equivalent

"Who knows?"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det vete fåglarna– När man inte vet eller är osäker." mean?

När man inte vet eller är osäker.

Usage example (in Swedish)

Vad han håller på med i källaren? Det vete fåglarna!

When to use it

Works when

När man är osäker eller genuint inte vet något

Doesn't work when

När man redan är säker eller vet något bestämt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det vete fåglarna– När man inte vet eller är osäker." — Swedish idiom meaning "Who knows?"