"dra växlar (på ngt)"
In English: "cash in on"
Word-for-word translation
"draw bills (on something)"
English equivalent
"cash in on"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "dra växlar (på ngt)" mean?
Utnyttja något eller någon för att nå fördelar; dra nytta av en relation, situation eller resurs för egen vinning.
Usage example (in Swedish)
Han drog växlar på sin väns kontakter för att få jobbet.
When to use it
Works when
När man försöker utnyttja en resurs, relation eller situation för eget syfte.
Doesn't work when
När man saknar något att utnyttja eller när man är helt ärlig och transparent.
Related Swedish expressions
"i sista ögonblicket"
"på lösa boliner"
Lever utan fasta planer eller förpliktelser, tar dagen som den kommer, utan ansvar eller stabilitet.
"157942"
"Frukta Gud är fred och hälsa."
Gudsfruktan och fromhet leder till ett lugnt och hälsosamt liv — tron skänker inre ro och välmående.
"En tom tiggarpåse är tyngre att bära än en full."
Fattigdom och hopplöshet är psykiskt tyngre att bära än välstånd — tomheten väger mer än fullheten.
"Lova är lättare än hålla."
Att ge löften är enkelt, men att infria dem kräver ansträngning och följsamhet. Många lovar mer än de sedan klarar av att hålla.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish