Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Drucken mans glädje är nykter mans sorg."

In English: "What gets you drunk will get you down."

Word-for-word translation

"The drunk man's joy is the sober man's sorrow."

English equivalent

"What gets you drunk will get you down."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Drucken mans glädje är nykter mans sorg." mean?

Det som berusat folk skrattar åt och njuter av, skäms eller ångrar de när de nyktrat till.

Usage example (in Swedish)

Han skämdes senare över vad han sa på festen igår — drucken mans glädje är nykter mans sorg.

When to use it

Works when

Vid skam eller ångra över handlingar gjorda när man varit berusad.

Doesn't work when

Då man är stolt över allt man gjort, även nüchtern.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish