"Duka under– Ge vika, gå under."
In English: "Give way"
Word-for-word translation
"Set the table under - Give way, go under."
English equivalent
"Give way"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Duka under– Ge vika, gå under." mean?
Ge vika, gå under.
Usage example (in Swedish)
Den gamla motsättningen dukar under för en mer progressiv politisk linje.
When to use it
Works when
När något svagare ersätts eller tvingas ge vika för något starkare
Doesn't work when
När något stärks, växer eller etableras utan motsatt påtryckning
Related Swedish expressions
"(komma/bli/vara) efter"
Ligga efter i tid, utveckling eller tempo jämfört med vad som förväntas eller krävs.
"råka i olycka"
Drabbas av något illa, hamna i en svår eller olycklig situation, ofta oväntat och utan egen förskyllan.
"(lära om) vägen till frälsning"
Förstå eller lära sig den rätta vägen i livet; finna andlig eller moralisk vägledning.
"Den ena räven bör inte sättas att vakta den andra."
Man ska inte låta en ohederlig person övervaka en annan — de kommer att samarbeta och svika förtroendet.
"När trädet fallit, vilja alla på det med yxan."
När någon redan är besegrad eller fallen, passar alla på att kritisera eller angripa — det är lätt att vara modig mot den som redan förlorat.
"Ingen har ångrat att han ätit för litet."
Man ångrar sig aldrig för att man åt måttligt — men däremot för att man åt för mycket. Uppmaning till måttlighet vid bordet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish