Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Duka under– Ge vika, gå under."

In English: "Give way"

Word-for-word translation

"Set the table under - Give way, go under."

English equivalent

"Give way"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Duka under– Ge vika, gå under." mean?

Ge vika, gå under.

Usage example (in Swedish)

Den gamla motsättningen dukar under för en mer progressiv politisk linje.

When to use it

Works when

När något svagare ersätts eller tvingas ge vika för något starkare

Doesn't work when

När något stärks, växer eller etableras utan motsatt påtryckning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish