Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Efter regn växer gräs, efter vin snack."

In English: "Wine loosens the tongue"

Word-for-word translation

"After rain grows grass, after wine talk."

English equivalent

"Wine loosens the tongue"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Efter regn växer gräs, efter vin snack." mean?

Vin löser upp tungan och får folk att prata mer fritt och öppet.

Usage example (in Swedish)

Efter regn växer gräs, efter vin snack - det är därför festen blev så livlig när maten var klar.

When to use it

Works when

För att förklara varför vin gör folk mer pratsamie på middagar och fester

Doesn't work when

I allvarlig diskussion om alkoholmissbruk eller hälsorisker

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Efter regn växer gräs, efter vin snack." — Swedish proverb meaning "Wine loosens the tongue"