"Ju dyrare, ju kärare."
In English: "You get what you pay for."
Word-for-word translation
"The more expensive, the dearer."
English equivalent
"You get what you pay for."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ju dyrare, ju kärare." mean?
Saker som kostar mer upplevs som mer värdefulla och uppskattade.
Usage example (in Swedish)
Ju dyrare designerklockan var, ju kärare höll han på den, trots att en billigare fungerade lika bra.
When to use it
Works when
När någon värderar något högre på grund av högt pris eller statusökning
Doesn't work when
Inte när låga priser är högre kvalitet eller när värde är helt oberoende av pris
Related Swedish expressions
"När våld går för lag, är bättre vara herre än slav."
I ett samhälle där makt styr istället för rättvisa, är det bättre att ha makten än att vara underordnad den.
"Tro och loven bestå i gärning och icke i ord."
Löften och tro bevisas genom handlingar, inte tomma ord — det är vad man gör, inte vad man säger, som räknas.
"Bättre kröka ryggen, än stöta sig i dörren."
Bättre att böja sig och vara ödmjuk än att envist hålla huvudet högt och skada sig.
"inte ett barr"
Absolut ingenting, inte det minsta lilla. "Barr" (tallbarr) symboliserar något ytterst litet — uttrycket förstärker total avsaknad.
"minister utan portfölj"
Person som innehar en titel eller position men saknar konkreta arbetsuppgifter, ansvar eller befogenheter.
"klara sig själv"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish