"en knäpp på näsan"
In English: "a short, sharp reprimand, a flick on the nose"
Word-for-word translation
"a tap on the nose"
English equivalent
"a short, sharp reprimand, a flick on the nose"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "en knäpp på näsan" mean?
En mild tillrättavisning eller varning; ett sätt att påminna någon om att de gått för långt eller betett sig olämpligt.
Usage example (in Swedish)
Barnet behövde en knäpp på näsan när han började bete sig oförskämt
When to use it
Works when
Vid mild tillrättavisning eller varning för mindre fel eller olämpligt beteende
Doesn't work when
Vid allvarlig kritik, svåra överträdelser eller när ingen fel begåtts
Related Swedish expressions
"gå till sängs"
"nej, inte alls!"
"det är höljt i dunkel"
Något är oklart, hemligt eller svårt att förstå — omgivet av osäkerhet och brist på information.
"Lätt att ge råd, när inget behövs."
Det är enkelt att dela med sig av kloka råd till andra när man själv inte befinner sig i en svår situation.
"Bättre snava med fötterna, än med tungan."
Att säga något felaktigt eller sårande är värre än att snubbla fysiskt. Tänk dig för innan du talar.
"Okänd sjuka är svår att bota."
Man kan inte lösa ett problem man inte förstår eller känner till — diagnos är förutsättningen för behandling.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish