"Okänd sjuka är svår att bota."
In English: "You can't cure what you can't diagnose."
Word-for-word translation
"Unknown sickness is difficult to cure."
English equivalent
"You can't cure what you can't diagnose."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Okänd sjuka är svår att bota." mean?
Man kan inte lösa ett problem man inte förstår eller känner till — diagnos är förutsättningen för behandling.
Usage example (in Swedish)
Vi kan inte lösa det här problemet förrän vi vet vad det är - okänd sjuka är svår att bota.
When to use it
Works when
Problem måste diagnostiseras innan åtgärd; kräver förståelse före lösning
Doesn't work when
Problem redan är identifierat och lösningen är känd
Related Swedish expressions
"Man kan även ledas vid goda dagar."
Även det goda kan bli enahanda och tråkigt om man har det för länge eller för mycket av det.
"Förtörnad tjänare är den argaste fiende."
En missnöjd eller sviken tjänare, som känner sina herrars hemligheter, blir den farligaste och hämndgirigaste motståndaren.
"Hårt emot hårt, sa fan, bet i sten.(Blekinge) (SVO)"
När man möter motstånd med lika hård kraft kan det sluta illa för en själv.
"gå i graven"
Dö; att gå bort eller avlida.
"Osa katt– Någon känner att den håller på att bli grundlurad. Något otrevligt är på gång. Ofta på formen ”Det osar katt”."
Någon känner att den håller på att bli grundlurad. Något otrevligt är på gång. Ofta på formen ”Det osar katt”.
"Saken är biff– Motsvarar"
”Saken är Oskar”. Sägs om något som är avgjort, problemet är nu löst, eller att man enats om hur man skall lösa det.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish