"det är höljt i dunkel"
In English: "shrouded in mystery"
Word-for-word translation
"it is shrouded in darkness"
English equivalent
"shrouded in mystery"
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "det är höljt i dunkel" mean?
Något är oklart, hemligt eller svårt att förstå — omgivet av osäkerhet och brist på information.
Usage example (in Swedish)
Regeringens beslut om budgeten är helt höljt i dunkel.
When to use it
Works when
Något hemligt, oklart eller omgivet av osäkerhet och informationsbrist.
Doesn't work when
Något transparant, väl förklarat eller helt uppenbart för alla.
Related Swedish expressions
"Paris kan väl vara värt en mässa"
Man kan kompromissa med sina principer eller övertygelser för att uppnå något viktigt.
"gå i taket (av ilska)"
Bli mycket arg, explodera av ilska. Reagera med kraftig, okontrollerad ilska på något som hänt.
"och därmed enl. en gammal föreställning räddat kvar julstämningen i huset"
"Moget råd bär god frukt."
Välgenomtänkta och kloka beslut leder till goda resultat.
"Lönlig sorg är tung att bära."
Sorg man håller för sig själv och inte delar med andra blir en tyngre börda än om man öppnar sig.
"Blödig tuktan gör tredska barn."
För mild eller svag uppfostran och bestraffning leder till trotsiga och olydiga barn.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish