"Envis som en åsna"
In English: "Stubborn as a mule"
Word-for-word translation
"Stubborn as a donkey"
English equivalent
"Stubborn as a mule"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Envis som en åsna" mean?
Mycket envis.
Usage example (in Swedish)
Han är envis som en åsna och vägrar att förstå andras perspektiv.
When to use it
Works when
Beskriva någons stor envishet eller ovilja att ge efter
Doesn't work when
För positiv envishet eller när man inte talar om en person
Related Swedish expressions
"Röd som en pion"
Intensivt röd i ansiktet, vanligen av skam, blygsel eller ansträngning. Pionblomman är känd för sin djupröda färg.
"läcka som ett såll"
(idiomatiskt) läcka kraftigt, till exempel som en otät båt
"Arg som ett bi"
Mycket arg (men ofarlig för omgivningen).
"absolut inte mer än"
"en åthutning"
"Dra ut på tiden– Ta längre tid än väntat, dröja."
Ta längre tid än väntat, dröja.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish