Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Röd som en pion"

In English: "Red as a beet"

Word-for-word translation

"Red as a peony"

English equivalent

"Red as a beet"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Röd som en pion" mean?

Intensivt röd i ansiktet, vanligen av skam, blygsel eller ansträngning. Pionblomman är känd för sin djupröda färg.

Usage example (in Swedish)

Hon blev röd som en pion när hon blev kallad fram för att hålla sitt tal inför hela skolan.

When to use it

Works when

När någon skäms, blir generad eller anstränger sig fysiskt och ansiktet blir intensivt rött.

Doesn't work when

Vid lugn, neutral stämning eller när personen är kall eller blek i ansiktet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Röd som en pion" — Swedish simile meaning "Red as a beet"