"Ett mjukt svar stillar vreden."
In English: "A soft answer turns away wrath."
Word-for-word translation
"A soft answer calms the anger."
English equivalent
"A soft answer turns away wrath."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Ett mjukt svar stillar vreden." mean?
Att svara lugnt och vänligt när någon är arg dämpar konflikten, medan hårda ord trappas upp situationen.
Usage example (in Swedish)
När hennes chef höjde rösten, svarade hon lugnt och vänligt — ett mjukt svar stillar vreden.
When to use it
Works when
Då man vill deeskalera en konflikt genom lugn och vänlig kommunikation.
Doesn't work when
När motparten ignorerar mjuka svar eller situationen kräver bestämt handlande.
Related Swedish expressions
"Gammal räv går ej gärna på nätet."
En erfaren person låter sig inte lätt luras eller fångas i en fälla — livserfarenhet ger klokskap och försiktighet.
"En klumpfot kan också hitta rätta vägen."
Även den som är klumpig eller osmidig kan ibland lyckas hitta rätt lösning eller göra något bra.
"En sträng borgenär är ofta en slät gäldenär."
Den som kräver skulder alltför hårt riskerar att gäldenären undviker eller inte kan betala — stränghet kan vara kontraproduktivt.
"inte veta vad man skall göra eller tycka eller tro"
"122167"
"Streck i räkningen– Oväntat hinder."
Oväntat hinder.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish