"Streck i räkningen– Oväntat hinder."
In English: "A fly in the ointment"
Word-for-word translation
"Line in the account – Unexpected obstacle"
English equivalent
"A fly in the ointment"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Streck i räkningen– Oväntat hinder." mean?
Oväntat hinder.
Usage example (in Swedish)
Projektet gick bra till dess vi stötte på ett streck i räkningen – huvudentreprenören gick i konkurs.
When to use it
Works when
När något oväntat stoppar framsteg eller förstör en plan.
Doesn't work when
Vid förväntat eller planerat motstånd och redan kända hinder.
Related Swedish expressions
"kasta ett öga på"
Titta snabbt eller flyktigt på något. Granska eller undersöka utan att gå in på detaljer.
"honnör i kortlek"
"kröka rygg (för ngn)"
Underkasta sig eller visa ödmjukhet inför någon, ofta på ett krypande eller servilt sätt.
"Man ska inte bjuda bagarbarn på bullar.Holm (1981), p. 21"
Ge inte någon något de redan har gott om hemma — erbjud inte det som är självklart för mottagaren.
"Det leder till intet gagn att göra sin granne skada."
Att skada andra ger ingen egen vinning — man tjänar ingenting på att göra sin nästa illa.
"Bättre en rik bonde, än en fattig adelsman."
Verklig rikedom är mer värd än högt stånd utan tillgångar — pengar väger tyngre än titlar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish