"få vind i seglen"
In English: "Have the wind at one's back"
Word-for-word translation
"get wind in the sails"
English equivalent
"Have the wind at one's back"
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "få vind i seglen" mean?
Få stöd, kraft eller gynnsamma omständigheter som hjälper en framåt mot sina mål.
Usage example (in Swedish)
Företaget fick vind i seglen när de lanserade sin nya produkt på marknaden.
When to use it
Works when
När något startar växa, får momentum eller positiva krafter hjälper framåt.
Doesn't work when
När något redan är etablerat eller redan nått sin topp i utveckling.
Related Swedish expressions
"vänner emellan, i familjära sammanhang"
"vända upp och ned på"
Förändra något radikalt eller genomsöka något grundligt; vända allt upp och ned för att hitta eller förändra något helt.
"hack och häl"
(idiomatiskt) variant av: hack i häl
"Den lyckan råkar, blir sovandes rik."
Den som råkar ut för tur av en slump kan bli rik utan ansträngning — lyckan kan komma oväntat och utan förtjänst.
"Små trätor orsaka stundom stora krig."
Små konflikter och gräl kan eskalera och leda till allvarliga, stora strider eller krig.
"Länge borgat är icke skänkt."
Att låna ut något länge innebär inte att man har skänkt bort det — långivaren har fortfarande rätt att få tillbaka det.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish