"När spelmannen ler, går harpan väl."
In English: "Enthusiasm is contagious."
Word-for-word translation
"When the fiddler smiles, the harp goes well."
English equivalent
"Enthusiasm is contagious."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "När spelmannen ler, går harpan väl." mean?
Glädje och entusiasm hos den som utför ett arbete smittar av sig och förbättrar resultatet.
Usage example (in Swedish)
När spelmannen ler, går harpan väl, brukar man säga när ett glatt sinnelag förbättrar arbetet.
When to use it
Works when
För att visa hur positiv attityd och glädje förbättrar arbetsresultat och prestationer.
Doesn't work when
När man diskuterar rent teknisk skicklighet eller mekaniska färdigheter utan emotionell påverkan.
Related Swedish expressions
"Alla känna apan, men apan känner ingen."
En beryktad eller löjlig person är känd av alla, men känner inte igen sin egen dåliga rykte eller sitt eget dåliga uppförande.
"Tala mindre, tänk mer."
Uppmanar till eftertanke innan man talar — ord bör väljas med omsorg och tystnaden är ofta klokare än prat.
"Åh! sällan, sa flickan, när hon frågades om hon var utan fästman.(Norrland) (SVO)"
Flickan har alltid en fästman — hon är sällan utan. Används om någon som alltid har en partner eller aldrig saknar beundrare.
"inte vara utsatt för omedelbar fara"
"när det kommer till kritan"
När det avgörande ögonblicket kommer och man måste fatta ett beslut eller visa vad man går för.
"det gör ingen skillnad"
Resultatet är detsamma oavsett vad man väljer eller gör — det spelar ingen roll vilket alternativ man tar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish