"Fina fisken– Utmärkt."
In English: "Top notch"
Word-for-word translation
"Fine fish - Excellent."
English equivalent
"Top notch"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Fina fisken– Utmärkt." mean?
Utmärkt.
Usage example (in Swedish)
Det var fina fisken på restaurangen igår!
When to use it
Works when
För att beskriva något utmärkt, övärträdligt eller mycket bra
Doesn't work when
När något är dåligt eller i negativ sammanfattning
Related Swedish expressions
"för en gångs skull"
Undantagsvis, den här gången till skillnad från det vanliga. Betonar att något händer sällan eller bara nu.
"urspr. enl. en indiansk föreställning om ett lyckorike efter döden"
"278280"
"Bordblyger får största skadan."
Den som är för blyg och tillbakadragen vid matbordet får minst att äta — den försiktige och undfallande förlorar mest.
"Tystnaden har också sin vältalighet."
Att vara tyst kan ibland tala lika starkt som ord — tystnad förmedlar budskap utan att säga något.
"Rik kvinna och kornfet häst yttra snart mod."
Välstånd och välmåga ger självförtroende och mod — den som har det bra vågar mer.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish