Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"gå till altaret"

In English: "Tie the knot"

Word-for-word translation

"go to the altar"

English equivalent

"Tie the knot"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "gå till altaret" mean?

Gifta sig; ta steget in i äktenskapet.

Usage example (in Swedish)

De två älskarna gick till altaret i den pampiga katedralen förra sommaren.

When to use it

Works when

När man talar om äktenskap, vigsel eller att gifta sig

Doesn't work when

När man pratar om andra religiösa ceremonier utan äktenskapssamband

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"gå till altaret" — Swedish idiom meaning "Tie the knot"