"För sent att väpna sig, när fienden står för dörren."
In English: "A stitch in time saves nine."
Word-for-word translation
"Too late to arm oneself, when the enemy stands at the door."
English equivalent
"A stitch in time saves nine."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "För sent att väpna sig, när fienden står för dörren." mean?
Man måste förbereda sig i tid — att agera först när krisen redan är ett faktum är för sent.
Usage example (in Swedish)
Det är för sent att väpna sig, när fienden står för dörren – vi borde ha börjat investera i säkerhet redan för fem år sedan.
When to use it
Works when
När man hade möjlighet att förebygga men inte agerade, och problemet nu är här.
Doesn't work when
När det fortfarande finns tid att vidta åtgärder eller hotet är avlägsna.
Related Swedish expressions
"Elden börjas med gnistor."
Stora händelser har små början — precis som en eld alltid startar med några få gnistor.
"Liggande ulf får sällan ett ben."
Den som är passiv och inte anstränger sig får sällan vad den vill ha. Aktivitet och initiativ krävs för framgång.
"Inget vin utan drägg."
Ingenting är perfekt — allt gott har sina nackdelar eller biverkningar.
"företrädesvis, framför allt"
"ledande artikel"
"med hänsyn till"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish