"för skam(s) skull"
In English: "Do the bare minimum"
Word-for-word translation
"for shame's sake"
English equivalent
"Do the bare minimum"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "för skam(s) skull" mean?
Göra något minimalt bara för att undvika skam eller kritik, utan egentligt engagemang eller intresse.
Usage example (in Swedish)
Han hälsade på mormor för skams skull, bara för att inte verka omöralisk.
When to use it
Works when
När någon gör något enbart för att undvika kritik eller dåligt rykte.
Doesn't work when
När handlingen är genuin, frivillig och driven av egentlig vilja.
Related Swedish expressions
"hålla ställningarna"
Hålla ihop och sköta det som behövs tills förstärkning kommer.
"val där det inte går ta reda på vad en enskild väljare röstar på"
"det som göms i snö kommer upp i tö"
Hemligheter och misstag som döljs avslöjas förr eller senare — sanningen kommer alltid fram till slut.
"Skall man bära horn, så är det åtminstone gott att de är förgyllda."
Om man ändå måste uthärda en förnedring eller olycka, är det tröst att åtminstone få något gott eller lönsamt ut av det.
"Hugget som stucket"
När det inte är någon skillnad. Från[källa behövs]översättning av en tyskfäktningsterm;weder gehauen noch gestochen, 'varken huggen eller stucken'. Ofta på formen ”Det är hugget som stucket”
"Bättre en rätt kål med kärlek, än en gödd oxe med hat."
En enkel måltid i kärleksfull miljö är bättre än lyx och överflöd i ett hem fyllt av konflikt och hat.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish