"Förakta ej litet sår, fattig fränka, ringa fiender och simpel gåva."
In English: "Despise not a small wound, a poor sore, a slight enemy, or a simple gift."
Word-for-word translation
"Despise not a small wound, poor sore, slight enemies and simple gift."
English equivalent
"Despise not a small wound, a poor sore, a slight enemy, or a simple gift."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Förakta ej litet sår, fattig fränka, ringa fiender och simpel gåva." mean?
Underskatta inte det som verkar obetydligt — små sår, svaga fiender och enkla gåvor kan vara viktigare än de ser ut.
Usage example (in Swedish)
Man bör inte förakta litet sår, fattig fränka, ringa fiender och simpel gåva – små problem växer ofta till större.
When to use it
Works when
När man vill varna för att inte underskatta små hot eller svaga motståndare.
Doesn't work when
Vid omedelbar stor fara eller när små problem inte är relevanta för situationen.
Related Swedish expressions
"God kniv är snart slipad."
Den som har naturlig fallenhet eller goda grundegenskaper lär sig snabbt och förbättras med lätthet.
"Ingen vet, vem den andre ärver."
Man vet aldrig vem som lever längst och därmed ärver den andre — livet är oförutägbart.
"Ingen är profet i sitt eget land/i sin egen hemstad.Grenholm (2000), p. 275"
Folk hemma respekterar och lyssnar sällan på en person lika mycket som främlingar gör.
"319340"
"ta ngn i nackskinnet"
Gripa tag i någon med fast hand och tvinga dem att göra något eller ta ansvar för sitt beteende.
"komma på kant med ngn"
Råka i konflikt eller osämja med någon; förstöra relationen så att det uppstår spänning eller fiendskap.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish