Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Fram och åter är det lika långt."

In English: "Halfway there"

Word-for-word translation

"Forward and back it is equally long."

English equivalent

"Halfway there"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Fram och åter är det lika långt." mean?

Vägen dit och tillbaka är lika lång — det lönar sig inte att vända, man kan lika gärna fortsätta framåt.

Usage example (in Swedish)

Vi hade redan kommit halvvägs på turen, så vi tänkte fram och åter är det lika långt - vi fortsatte bara rakt fram till målet.

When to use it

Works when

När man redan påbörjat en väg eller process och funderar på att vända tillbaka.

Doesn't work when

När vägen dit och tillbaka är olika lång, eller innan man börjat något alls.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Fram och åter är det lika långt." — Swedish proverb meaning "Halfway there"