"Gå av stapeln– Äga rum.Från sjösättning av fartyg påstapelbädd."
In English: "Take place"
Word-for-word translation
"Go off the stocks – Take place. From the launching of a ship on a shipbuilding cradle."
English equivalent
"Take place"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Gå av stapeln– Äga rum.Från sjösättning av fartyg påstapelbädd." mean?
Äga rum.Från sjösättning av fartyg påstapelbädd.
Usage example (in Swedish)
Festen gick av stapeln på fredagskvällen och blev mycket lyckad.
When to use it
Works when
När något faktiskt genomförs, inträffar eller äger rum enligt plan.
Doesn't work when
När något är planerat men inte genomförts eller när något misslyckades.
Related Swedish expressions
"vara i telefonförbindelse med ngn"
"148720"
"delirium tremens"
Svår abstinensreaktion vid alkoholism med skakningar, förvirring och hallucinationer. Används även vardagligt om extrem oro eller kaos.
"Otacksam människa är den tyngsta börda jorden bär."
Otacksamma människor är värst av allt — de tar emot välgärningar utan uppskattning och belastar omgivningen tungt.
"Lejonmun och harhjärta, d. ä. stor i ord och feg i hjärtat."
Stortalig men feg — skryter och hotar med ord men saknar mod när det gäller.
"Liten kvist blir högt träd."
Små barn eller blygsamma början kan växa till något stort och betydelsefullt med tiden.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish