Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Otacksam människa är den tyngsta börda jorden bär."

In English: "A dog that bites the hand that feeds it"

Word-for-word translation

"Ungrateful human is the heaviest burden the earth carries."

English equivalent

"A dog that bites the hand that feeds it"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Otacksam människa är den tyngsta börda jorden bär." mean?

Otacksamma människor är värst av allt — de tar emot välgärningar utan uppskattning och belastar omgivningen tungt.

Usage example (in Swedish)

Han hade hjälpt sin bror i nöd, men när tiden kom visade brodern ingenting men otacksamhet. Otacksam människa är den tyngsta börda jorden bär, tänkte han bittert.

When to use it

Works when

När man reflekterar över ingratitud och otacksamma människors påverkan

Doesn't work when

När man talar om fysiska bördor eller beskriver faktiskt tacksamma personer

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish