"gå från klarhet till klarhet"
In English: "go from strength to strength ("become better and better")"
Word-for-word translation
"go from clarity to clarity"
English equivalent
"go from strength to strength ("become better and better")"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "gå från klarhet till klarhet" mean?
Att ständigt förbättras och lyckas allt bättre; varje framgång följs av en ny, ännu större framgång.
Usage example (in Swedish)
Under sitt andra år på företaget gick han från klarhet till klarhet och blev snart direktör.
When to use it
Works when
Vid successiva framgångar och kontinuerlig förbättring
Doesn't work when
Vid misslyckanden, stagnation eller utveckling som går bakåt
Related Swedish expressions
"språk där ordens inbördes förhållande anges med fristående ord eller bestämd ordföljd"
"Sätta en rova– Att ramla plötsligt och tungt."
Att ramla plötsligt och tungt.
"inte tu tal"
(idiomatiskt) ingen tvekan
"Tyst som i graven"
Absolut tystnad, ingen rörelse eller ljud alls. Används för att beskriva en plats eller situation som är helt och hållet stilla.
"Så många svultna tjänare, så många tjuvar."
När tjänare behandlas illa och svälter, tvingas de stjäla för att överleva — dåliga arbetsvillkor skapar oärlighet.
"Begynna med en nål, sluta med en silverskål (om snatteri)."
Småstölder eskalerar — den som börjar stjäla petitesser slutar med att begå grova brott.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish