Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Sätta en rova– Att ramla plötsligt och tungt."

In English: "To come crashing down"

Word-for-word translation

"To set a crash – To fall suddenly and heavily."

English equivalent

"To come crashing down"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Sätta en rova– Att ramla plötsligt och tungt." mean?

Att ramla plötsligt och tungt.

Usage example (in Swedish)

Han föll nerför trapporna och satte en rova rakt ner på golvet.

When to use it

Works when

När något eller någon ramlar tungt och plötsligt ned.

Doesn't work when

Vid försiktiga eller långsamma rörelser, eller icke-fysiska situationer.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Sätta en rova– Att ramla plötsligt och tungt." — Swedish idiom meaning "To come crashing down"