"Gå någon på nerverna– Irritera någon kraftigt."
In English: "Get on someone's nerves"
Word-for-word translation
"Walk on someone's nerves"
English equivalent
"Get on someone's nerves"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Gå någon på nerverna– Irritera någon kraftigt." mean?
Irritera någon kraftigt.
Usage example (in Swedish)
Han fortsatte att gå mig på nerverna med sitt ständiga gnäll.
When to use it
Works when
När någon irriterar en genom upprepad frustrerande beteende.
Doesn't work when
Vid engångsirritation eller mild obehag utan väsentlig påverkan.
Related Swedish expressions
"till fyllest"
Tillräckligt, i tillräcklig grad eller mängd. Något uppfyller kravet fullt ut.
"165667"
"upp och ner"
(idiomatiskt) så att ovansidan är neråt och vice versa
"Sanningen har en fast botten."
Sanningen är stabil och pålitlig — den håller alltid, till skillnad från lögner som förr eller senare avslöjas.
"Den som ej har mer än ett öga, är rädd om det."
Den som bara har lite kvar av något värdefullt, värnar desto mer om det.
"Man njuter ej freden längre än grannen vill."
Fred och harmoni är beroende av omgivningen — din ro varar bara så länge de runt dig också vill ha lugn.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish