Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Gå som en dans– Det går bra, väldigt flinkt."

In English: "Go like clockwork"

Word-for-word translation

"Go like a dance"

English equivalent

"Go like clockwork"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Gå som en dans– Det går bra, väldigt flinkt." mean?

Det går bra, väldigt flinkt.

Usage example (in Swedish)

Renovringen gick som en dans när vi hade god planering och rätt verktyg.

When to use it

Works when

Något löper smidigt, snabbt och utan problem eller friktioner.

Doesn't work when

Det är långsamt, krångligt eller möter oväntade hinder och motstånd.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Gå som en dans– Det går bra, väldigt flinkt." — Swedish simile meaning "Go like clockwork"