"Gårdshund är elak hund."
In English: "A dog that guards its own master is a bad dog."
Word-for-word translation
"Yard dog is evil dog."
English equivalent
"A dog that guards its own master is a bad dog."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Gårdshund är elak hund." mean?
Den som vaktar sina egna intressen eller sin egendom tenderar att vara aggressiv och otrevlig mot omgivningen.
Usage example (in Swedish)
Han är inte villig att dela något med sina kollegor - gårdshund är elak hund, säger man.
When to use it
Works when
När någon är överprotektiv eller aggressiv angående sina intressen.
Doesn't work when
För att beskriva en generös, öppen eller välvillig person.
Related Swedish expressions
"Man kan inte giva bättre än man själv äger."
Du kan inte ge mer än vad du själv har — varken materiellt, känslomässigt eller kunskapsmässigt.
"När man fångar en lax, kan man gärna mista kroken."
Ett stort vinst rättfärdigar en liten uppoffring — det är värt att förlora något litet för att vinna något stort.
"Ont samvete har aldrig ro."
Den som gjort något fel plågas ständigt av skuldkänslor och kan aldrig känna inre frid.
"slå sina kloka huvuden ihop (om ngt)"
Flera personer diskuterar och tänker tillsammans för att lösa ett problem eller hitta en lösning.
"vara i dåligt skick"
"Ström (1981), p. 186"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish