Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ont samvete har aldrig ro."

In English: "A guilty conscience needs no accuser."

Word-for-word translation

"A bad conscience has never rest."

English equivalent

"A guilty conscience needs no accuser."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Ont samvete har aldrig ro." mean?

Den som gjort något fel plågas ständigt av skuldkänslor och kan aldrig känna inre frid.

Usage example (in Swedish)

Han försökte glömma sitt brott, men ont samvete har aldrig ro - han kunde inte sova på nätterna.

When to use it

Works when

När någon har gjort något fel och plågas av skuldkänslor och ånger.

Doesn't work when

När man är oskyldigt anklagad eller när samvetet är helt rent.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ont samvete har aldrig ro." — Swedish proverb meaning "A guilty conscience needs no accuser."